PREV CONTENTSNEXT

Урок 32. Инфинитивные обороты (продолжение)

     В русскоязычных грамматиках обыкновенно рассматриваются следующие виды инфинитивных оборотов.
     Объектный инфинитивный оборот
     Субъектный инфинитивный оборот
     Инфинитивный оборот с предлогом for.

     В некоторых грамматиках рассматривается также абсолютный или независимый инфинитивный оборот, а в некоторых грамматиках абсолютный или независимый инфинитивный оборот рассматривается заодно с абсолютным или независимым причастным оборотом.

     Но мы начнем с обстоятельных инфинитивных оборотов, о которых забывают написать некоторые учебники, но которые широко применяются в инструктивных текстах. В девятом уроке мы уже говорили вскользь о том, что англоязычные люди часто используют инфинитивные обороты вместо придаточных цели и при такой замене не считают обязательным использовать вводные слова типа in order (to)для того чтобы. Вот еще несколько примеров на разные предметные темы.
     32.1] To check your brake fluid, do the following: ...
     32.1п] Чтобы проверить вашу тормозную жидкость, сделайте следующее...

     32.2] To express surprise or shock, enlarge the eyes and make the pupils smaller.
     32.2п] Чтобы выразить удивление или потрясение, увеличьте глаза и сделайте зрачки уже.

     32.3] To solve for X, take the square root of both sides.
     32.3п] Чтобы найти X, извлеките квадратный корень из обеих сторон (уравнения).

     32.4] To open an existing file, simply select Open from the File menu...
     32.4п] Чтобы открыть существующий файл, просто выберете Open из меню File...

     32.5] To download the sample and source code, go to...
     32.5п] Чтобы загрузить (скачать) пример и исходный код, идите к...

     Как уже говорилось, обстоятельства в английском предложении размещаются либо в начале, либо в конце. Исключения составляют одиночные обстоятельства, выраженные наречием. Поэтому, если предложение начинается с инфинитива, то с большой долей вероятности следует ожидать, что вы имеете дело с инфинитивным оборотом, который выражает обстоятельство цели.

      Но, как известно из предыдущего урока, инфинитив может быть подлежащим. Резонно предположить, что если одиночный инфинитив может быть подлежащим, то и инфинитивный оборот также может выполнять функцию подлежащего. Так оно и есть. Вот пример 32.6].
     32.6] To calculate power consumed is a simple task.
     32.6п] Вычисление потребляемой мощности – простая задача.

     Пример 32.6] прост, хотя с ним и не справился один из компьютерных переводчиков. Дело в том, что использование инфинитивного оборота в качестве подлежащего встречается не очень часто. Обычно это предложения, которые содержат определение действия или процесса. Смысл таких предложений нетрудно понять. Дополнительным ориентиром может служить запятая. По их правилам лидирующий оборот из трех слов и более должен быть отделен запятой. А вот подлежащее от сказуемого не полагается разделять запятой.

     Обстоятельства цели могут также находится в конце предложения, как в примерах 32.7] и 32.8].
      32.7]The lubrication system uses oil to reduce friction and to increase the life of your vehicle.
     32.7п] Система смазки использует масло, чтобы уменьшить трение и увеличивать (продлить) жизнь вашего транспортного средства.

     32.8] A lug wrench used during tire changes to remove the lug nuts.
     32.8п] Баллонный ключ используется во время замены шины для удаления колесных гаек.

     Пример 32.8] является укороченной модификацией реального предложения, которое в оригинальном виде представлено в примере 32.9].
     32.9] A wrench used during tire changes to remove the lug nuts that hold the wheel onto the car.

     Но инфинитивный оборот в конце предложения не обязательно должен быть обстоятельством. Он может быть определением, как в примере 32.10]
     32.10] Some materials such as plastics have a tendency to heat up during the drilling process.
     32.10] Некоторые материалы, такие как пластик, имеют тенденцию нагреваться в процессе сверления.

     В русскоязычных грамматиках предложения, подобные 32.10], склонны называть предложениями со сложным дополнением, или субъектным инфинитивным оборотом, о котором упоминалось в начале урока. К мудреному названию (субъектный инфинитивный оборот или даже субъектный предикативный инфинитивный оборот) прилагается мудреное рассуждение о том, что слово tendency само по себе ни фига не значит, а посему его надо рассматривать неразрывно с примыкающим инфинитивом и связанными с инфинитивом словами. Поэтому все это заслуживает отдельного мудреного названия, а тех, кто с этим не согласен, назовем хомячками и оставим их без зачета.

     Вот еще пример предложения, к которому можно попытаться приложить понятие субъектный предикативный инфинитивный оборот.
     32.11] The clutch in the starter allows the engine to spin faster than the starter.
     32.11п] Муфта в стартере позволяет двигателю вращаться быстрее чем стартер.

     Примеры 32.10] и 32.11] легко понятны и без грамматических заумностей и не будет большой беды в том, что новичок в этих предложениях назовет инфинитивные обороты определениями или обстоятельствами.

     К определениям можно отнести и инфинитивные обороты с предлогом for. Вообще-то говоря не грех взять учебники посерьезнее и покопаться в них, но здесь, в обзорно-вводном курсе, мы вправе впадать в легкомыслие и скажем про это явление своими словами. В тех случаях, когда инфинитив явно тяготеет к впереди стоящему существительному (как в примерах 32.12] и 32.13]), но перед этим существительным стоит предлог for, то это и есть оборот с предлогом for. Мы не обращаем внимания на этот for и переводим все предложение в соответствии с текущим знанием английского языка и здравым смыслом. Для этого нам может быть придется сочинить придаточное предложение.

     32.12] Overhead camshafts eliminate the need for push rods to activate the valves.
     32.12п] Верхние распредвалы устраняют потребность в штанговых толкателях, которые активизируют (приводят в действие) клапаны.

     32.13] Internet Explorer has provided a way for users to save their favorite Internet URLs.
     32.13п] Internet Explorer предоставил пользователям (юзерам) способ сохранять их любимые Интернет ссылки.

     Далее, как уже говорили, инфинитивный оборот может быть подлежащим. Мы уже рассматривали пример 32.6]. Но учебники английского языка любят рассматривать примеры позаковыристее. Для таких случаев у них припасен термин объектный инфинитивный оборот или даже объектный предикативный инфинитивный оборот. Речь идет о предложениях, в которых группа слов на месте ожидаемого подлежащего не способна справиться со своими обязанностями. Вот пример такого предложения.

     32.15] Cars with CVT (constantly variable transmission) system are said to use fuel more efficiently than cars with set gear ratios.

     Мысленно уберем все слова после said и получим следующее предложение.

     32.16 !?] Cars with CVT system are said.

     Получается какая-то нелепица. Сказуемое в пассивном залоге. Если бы сказуемое означало бы: украдены, уничтожены, созданы, покрашены и так далее, то можно было бы как-то понять. Но здесь автомобили сказаны. Сказать можно глупости, легенды, обещания, но никак автомобили. Но вообще-то это загадка не для читателей, а для преподавателей и теоретиков. Даже некоторые компьютерные переводчики справляются с этой задачей, преобразуя сказуемое во вводные слова. А теоретики считают, что все предложение, за исключением сказуемого является одним сложным подлежащим, которое нарушило строгий порядок слов.

     Подобные предложения можно переводить, мысленно удаляя сказуемое. Далее, в оставшихся словах инфинитив возвести в ранг полноценного сказуемого. К полученному предложению как-нибудь прилепить ранее удаленное сказуемое. В результате получатся примерно такие переводы, как 32.15п] и 32.15п1]

     32.15п] Считается (говорят), что автомобили с бесступенчатой трансмиссией используют топливо более эффективно, чем автомобили с обычной коробкой передач.

     32.15п1] Автомобили с бесступенчатой трансмиссией используют топливо более эффективно, чем автомобили с обычной коробкой передач, так говорят.

     

PREV CONTENTSNEXT