PREV CONTENTSNEXT

Урок 37. Фонетика, алфавит и TTS

Умение говорить на английском языке – необходимо не всем и не всегда. Можно, например, легко читать английские журналы по автомобильной специальности и не уметь правильно произнести очень употребительное в этой области слово vehicle. Тем не менее, большинство учебников начинаются с того, что предлагают учащимся научиться произносить фразы типа «Я Прасковья из Подмосковья», вовлекая тем самым в длительный трудоемкий процесс со скромными конечными результатами людей, которым, быть может, и на родном языке общаться не с кем.

Вообще это распространенное явление - вовлекать в длительный учебный процесс людей с недостаточной мотивацией и временными ресурсами. При самообразовании нужно стремиться избегать подобных ошибок. Лучше два раза недоучить, чем один раз переучить. Недоученное можно исправить дополнительной учебой, а вот часть жизни, потраченную на изучение «научного коммунизма» или «макроэкономики» возвратить будет нельзя. Кстати о макроэкономике, ей учат многих студентов, но для большинства выпускников практическое значение этих знаний примерно такое же, как для овец – знания по технологии переработки шерсти.

Что касается английского языка, то каждому образованному человеку нужно иметь минимальное представление о произношении английских слов, но вот необходимость в подробном изучении этого лингвистического артефакта зависит от конкретной ситуации.

Всем известно, что английская фонетика - очень заковыристая штука. Эта заковыристость обыгрывается в известной пьесе Бернарда Шоу "Пигмалион". Фильм по мотивам этой пьесы назывался "Моя прекрасная леди" (My fair lady).

Существенная часть заковыристости английской фонетики заключается в том, что в английском языке одна и та же буква может произноситься по-разному. Например, в слове professor буква e произносится похоже на русскую букву e, а в знакомом глаголе replace (заменять) первая буква e произносится примерно как русское и, а последняя буква e никак не произносится.

Другая часть заковыристости в том, что не все английские звуки имеют русские аналоги. Англоязычные люди не так манипулируют губами и языком как привыкли русские люди.

В наше время получить первоначальное, предварительное представление об английском произношении можно с помощью технологии синтеза человеческой речи, которая обычно обозначается аббревиатурой TTS (text-to-speech). В настоящее время «под рукой» у рядового пользователя находятся две технологии. Первая и теперь уже «старинная» технология sapi5 от Microsoft. Простой вариант использования этой технологии доступен продвинутым пользователям MS Word. Нужно создать следующий простенький макрос с произвольным именем.

Sub aloud()
Dim ss As Object
Set ss = CreateObject("Sapi.SpVoice")
ss.Speak (Selection.Text)
End Sub

Если все будет сделано правильно, то при запуске этот макрос aloud будет читать выделенный мышкой текст тем голосом, который в компьютере установлен по умолчанию.

В Приложении также приведена демонстрационная программка TTSApp.exe из фирменной документации SAPI Microsoft. Эта маленькая программулька «зазипована» во избежание подключения вирусов. Ее можно распаковать в любой каталог и запускать без забот. Программка способна озвучивать короткие тексты с помощью имеющихся на компьютере программ синтеза речи, а также записывать результат синтеза в звуковые файлы. Конкурирующую технологию сейчас поддерживают многие браузеры за исключением IE. Информацию об этой технологии можно найти по ключевому слову SpeechSynthesisUtterance. Эта технология еще не стандартизована, но вполне вероятно, что Ваш браузер ее поддерживает. Для проверки этого обстоятельства введите в следующую форму английский текст и кликните кнопку Say It (Скажи Это).


   

     Но вообще, данные уроки не ставили целью учить работе на компьютере. Цель данного примера в том, чтобы показать, что в настоящее время синтез английской речи ни с какого боку не является проблемой. Кроме того, в Интернете можно найти платные и бесплатные программы, поддерживающие синтез речи. В частности, синтез речи поддерживает бесплатный Acrobat Reader. Хорошей репутацией в сети пользуется бесплатная программа с легкомысленным именем Говорилка. На сайте этой программы можно указания о том, где найти и как установить на своем компьютере различные программы синтеза речи, которые обычно называют голосовыми движками.

В общем, каждый, кто имеет желание, компьютер и уши, может услышать произношение интересующих его английских слов. Но учиться английскому произношению нужно с заучивания алфавита. Заучивание английского алфавита имеет практический смысл даже без изучения английского языка. Дело в том, что в англоязычных странах в ходу понятие спеллинг (spelling; у этого слова есть и другое значение - правописание, орфография), то есть устная передача правильного написания слов. Это важно, например, при заполнении документов. Каждому, выезжающему за границу, полезно уметь спеленговать свое собственное имя и основные атрибуты. Этому можно научиться, даже не зная языка. Предположим, что некий Иванов пишет в заграничных документах свою фамилию в виде Ivanov. Тогда в ответ на просьбу "Will you spell your name please?" он должен раздельно назвать следующие слоги: Ай - ви - эй - эн - оу - ви. При спеленге буквы произносятся так, как они называются в английском алфавите. Английский алфавит – суть латинский алфавит, но некоторые буквы англоязычные люди произносят не так, как мы привыкли произносить их на уроках физики или химии. Ниже представлено приближенное произношение всех 26 английских букв.

  А a [эй] B b [би] C c [си] D d [ди] E e[и] F f [эф] G g [джи]

  H h[эйч] I i [ай] J j [джей] K k [кэй] L l[эл] M m[эм] N n [эн]

  O o[оу] P p [пи] Q q [къю] R r [ар] S s [эс] T t [ти] U u [ю]

  V v [ви] W w [даблъю] X x [экс] Y y [уай] Z z [зэд]

  Алфавит нужно выучить хотя бы для спеллинга. Алфавит также нужно знать для правильного произнесения аббревиатур: USA - (Ю - ЭС - ЭЙ), IBM - AЙ-БИ-ЭМ, PC - (ПИ - СИ). Однако некоторые аббревиатуры принято читать как слова, для таких аббревиатур в английском языке есть специальный термин - acronym. Например, американские программисты читают как слова: BIOS и FAT. В русском языке тоже есть подобное явление (сравните СССР и Вуз).

PREV CONTENTSNEXT